D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机构调查声称有高种姓身份的人的渊源。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机构调查声称有高种姓身份的人的渊源。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的婚姻介绍所和职业介绍所。
Y a-t-il des lois et des politiques qui régissent l'activité des agences matrimoniales, en particulier celles qui arrangent des mariages avec des ressortissants étrangers?
有没有涉及婚姻机构,特别是那些参同外国人结婚的婚姻机构的法律和政策?
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行婚姻安排的婚姻介绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实质上从事贩运活动的劳动机构、婚姻介绍所和其他机构的贩运。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。
Mme Tan Hwee Seh (Singapour) dit qu'on a créé un groupe de travail interinstitutions chargé d'évaluer les pratiques des agences matrimoniales et d'établir de nouvelles directives pour la publicité correspondante.
Tan Hwee Seh女士(加坡)说,现已建立了机构间工作组,负责评估婚姻介绍机构的商业做法和制定的广告准则。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
会者举出了贩运人口中使用各种办法的例子,例如婚姻介绍所和模特代理机构、跨国收养、陪伴服务、娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.
特别报告员强调了利用因特网和以婚姻介绍服务或笔友俱乐部作掩护,兜售妇女和儿童的现象。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机构或婚介机构一直是贩卖人口的人贩子或罪团伙的前沿阵地。
Mme Tan Hwee Seh (Singapour) déclare que depuis le mois de mars, toutes les agences matrimoniales doivent respecter les directives gouvernementales, et le gouvernement distribue des brochures dans plusieurs langues aux ambassades des pays concernés.
Tan Hwee She女士(加坡)说,自3月以来,所有的婚姻介绍机构都要遵守政府的准则,而政府则将各种语言的小册子分发给有关国家的使馆。
La Rapporteure spéciale est particulièrement préoccupée par l'existence, dans certains pays, d'agences matrimoniales par correspondance ou en ligne et par la vulnérabilité des mineurs qui y ont recours face à l'exploitation et à la traite.
特别报告员特别关注,有些国家存在着娘代理商和/或网址,关注借助这些代理和网址的未成年者很容易受到剥削或者被贩运。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机构的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机构和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。
Réviser les lois, les contrôles administratifs et les conditions relatives à l'octroi de licence et au fonctionnement des entreprises qui pourraient servir de couverture pour la traite de personnes, tels que les agences matrimoniales, les agences de placement, les agences de voyage, les hôtels et les services d'escorte.
对可能充当贩运掩护的企业,诸如婚姻所、就业机构、旅行社、饭店和陪伴服务,审查有关其执照发放和运营的现行法律、行政管制和条件。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机构,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机构活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介机构、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Bélarus a signalé diverses initiatives, comme la diffusion régulière de messages d'intérêt général à la télévision pour sensibiliser le public aux dangers de la traite des êtres humains et la publication trimestrielle, dans la presse nationale, d'informations à jour sur les entreprises autorisées à opérer comme agences matrimoniales, agences de mannequins et agences de placement.
白俄罗斯报告了该国采取的各种举措,包括在电视上定期发表公告,提高公众对人口贩运的危险的认识,并且每个季度在本国印刷媒体上公布被许可经营婚姻、模特和职业介绍业务的企业最信息。
L'implication d'agences matrimoniales ou d'intermédiaires dans l'organisation du mariage ne semble pas en elle-même répréhensible mais dès lors que l'intermédiaire en question verse un paiement aux parents de la mariée ou à des tiers, un tel arrangement revient pour ainsi dire à enfreindre les dispositions de la Convention supplémentaire qui prohibent la vente de femmes en vue du mariage.
在安排婚姻中有商业机构的介入,其本身似乎并非不可接受,但如果商业机构付钱给娘的父母或其他人,这样的安排则几乎无异于违反《补充公约》关于禁止买卖婚姻的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。